Afin de vous faciliter l’exercice de traduction, le texte a été découpé en phrases.
Après avoir lu le texte en entier une première fois, commencez par identifier les structures grammaticales (sujets, verbes, compléments, etc.), recherchez les mots inconnus dans le dictionnaire ou dans la fiche de vocabulaire.
Traduisez chaque phrase en respectant au mieux le sens et la structure du texte original.
Essayez de rester fidèle au texte source tout en veillant à produire une traduction fluide et compréhensible en français.
Si vous cliquez sur la flèche (ou sur la phrase), une proposition de traduction s’affichera.
Entraînement à la version
«Семьянюки́»
« Semianyki »
Вы зна́ете, кто таки́е «Семьянюки́»?
Savez-vous qui sont les « Semianyki » ?
«Семьянюки́» – э́то ру́сская театра́льная компа́ния из Санкт-Петербу́рга.
Les « Semyanyki », c’est une compagnie de théâtre russe de Saint-Pétersbourg.
Почему́ «Семьянюки́»?
Pourquoi les « Semianyki » ?
«Семьянюки́» – э́то больша́я семья́, где у ка́ждого актёра своё амплуа́.
Les « Semyanyki » sont une grande famille, où chaque acteur a son propre rôle.
Актёры не говоря́т, они́ то́лько игра́ют пантоми́му в сти́ле бурле́ск.
Les acteurs ne parlent pas, ils jouent uniquement une pantomime de style burlesque.
Арти́сты теа́тра – ученики́ кло́ун-мим теа́тра «Лицеде́и».
Les artistes sont des élèves du Théâtre de Clowns et Mimes « Licedei ».
Почему́ «Лицеде́и»?
Pourquoi « Licedei » ?
Потому́ что они́ «де́лают ли́ца», то́ есть игра́ют ро́ли.
Parce qu’ils « font des grimaces », c’est-à-dire qu’ils jouent des rôles.
Основа́тель теа́тра «Лицеде́и» – Вячесла́в Полу́нин.
Le fondateur du théâtre « Licedei » est Viatcheslav Polounine.
Са́мый пе́рвый спекта́кль так и называ́лся – «Семьянюки́».
Le tout premier spectacle s’appelait simplement « Semianyki ».
Э́то семе́йный спекта́кль, а сюже́ты из жи́зни – как ма́льчик де́лает уро́ки, как де́вочки игра́ют в ку́клы, а па́па с ма́мой занима́ются любо́вью…
C’est un spectacle familial, dont les intrigues sont tirées de la vie : comment un garçon fait ses devoirs, comment les filles jouent à la poupée et comment papa et maman font l’amour…
Но как говоря́т са́ми актёры, э́то портре́т «чо́кнутой семе́йки».
Mais comme le disent les acteurs eux-mêmes, c’est le portrait d’une « famille cinglée ».
Оте́ц, мать и их де́ти живу́т вме́сте в до́ме, где мно́го неле́пых и ста́рых веще́й и где происхо́дит мно́го неле́пых ситуа́ций.
Le père, la mère et leurs enfants vivent ensemble dans une maison où il y a beaucoup de vieilles choses saugrenues et où se déroulent beaucoup de situations absurdes.
Пото́м был спекта́кль «LoDka».
Puis, il y a eu le spectacle « LoDka ».
LoDka – э́то спекта́кль, где персона́жи сидя́т в ло́дке и плыву́т в большо́м океа́не.
« LoDka » est un spectacle où les personnages sont assis dans une barque voguant sur un grand océan.
Геро́и – кло́уны.
Les personnages sont des clowns.
В спекта́кле я́ркие костю́мы и смешны́е же́сты.
Dans le spectacle, les costumes sont colorés et les gestes amusants.
Здесь нет ни сло́ва, то́лько же́сты, спецэффе́кты и катастро́фы в каска́де ми́ни-сцен.
Il n’y a pas un mot de prononcé, il n’y a que des gestes, des effets spéciaux et une avalanche de catastrophes en saynètes.
После́дний спекта́кль теа́тра «Семьянюки́» – «AMORAnaMORE».
Le dernier spectacle du théâtre « Semianyki » est « AMORAnaMORE ».
Э́та но́вая исто́рия – поэти́ческий спекта́кль, где есть филосо́фия, абсу́рд и любо́вь.
Cette nouvelle histoire est un spectacle poétique où il y a de la philosophie, de l’absurde et de l’amour.
Entraînement au thème
« Semianyki »
«Семьянюки́»
Savez-vous qui sont les « Semianyki » ?
Вы зна́ете, кто таки́е «Семьянюки́»?
Les « Semyanyki », c’est une compagnie de théâtre russe de Saint-Pétersbourg.
«Семьянюки́» – э́то ру́сская театра́льная компа́ния из Санкт-Петербу́рга.
Pourquoi les « Semianyki » ?
Почему́ «Семьянюки́»?
Les « Semyanyki » sont une grande famille, où chaque acteur a son propre rôle.
«Семьянюки́» – э́то больша́я семья́, где у ка́ждого актёра своё амплуа́.
Les acteurs ne parlent pas, ils jouent uniquement une pantomime de style burlesque.
Актёры не говоря́т, они́ то́лько игра́ют пантоми́му в сти́ле бурле́ск.
Les artistes sont des élèves du Théâtre de Clowns et Mimes « Licedei ».
Арти́сты теа́тра – ученики́ кло́ун-мим теа́тра «Лицеде́и».
Pourquoi « Licedei » ?
Почему́ «Лицеде́и»?
Parce qu’ils « font des grimaces », c’est-à-dire qu’ils jouent des rôles.
Потому́ что они́ «де́лают ли́ца», то́ есть игра́ют ро́ли.
Le fondateur du théâtre « Licedei » est Viatcheslav Polounine.
Основа́тель теа́тра «Лицеде́и» – Вячесла́в Полу́нин.
Le tout premier spectacle s’appelait simplement « Semianyki ».
Са́мый пе́рвый спекта́кль так и называ́лся – «Семьянюки́».
C’est un spectacle familial, dont les intrigues sont tirées de la vie : comment un garçon fait ses devoirs, comment les filles jouent à la poupée et comment papa et maman font l’amour…
Э́то семе́йный спекта́кль, а сюже́ты из жи́зни – как ма́льчик де́лает уро́ки, как де́вочки игра́ют в ку́клы, а па́па с ма́мой занима́ются любо́вью…
Mais comme le disent les acteurs eux-mêmes, c’est le portrait d’une « famille cinglée ».
Но как говоря́т са́ми актёры, э́то портре́т «чо́кнутой семе́йки».
Le père, la mère et leurs enfants vivent ensemble dans une maison où il y a beaucoup de vieilles choses saugrenues et où se déroulent beaucoup de situations absurdes.
Оте́ц, мать и их де́ти живу́т вме́сте в до́ме, где мно́го неле́пых и ста́рых веще́й и где происхо́дит мно́го неле́пых ситуа́ций.
Puis, il y a eu le spectacle « LoDka ».
Пото́м был спекта́кль «LoDka».
« LoDka » est un spectacle où les personnages sont assis dans une barque voguant sur un grand océan.
LoDka – э́то спекта́кль, где персона́жи сидя́т в ло́дке и плыву́т в большо́м океа́не.
Les personnages sont des clowns.
Геро́и – кло́уны.
Dans le spectacle, les costumes sont colorés et les gestes amusants.
В спекта́кле я́ркие костю́мы и смешны́е же́сты.
Il n’y a pas un mot de prononcé, il n’y a que des gestes, des effets spéciaux et une avalanche de catastrophes en saynètes.
Здесь нет ни сло́ва, то́лько же́сты, спецэффе́кты и катастро́фы в каска́де ми́ни-сцен.
Le dernier spectacle du théâtre « Semianyki » est « AMORAnaMORE ».
После́дний спекта́кль теа́тра «Семьянюки́» – «AMORAnaMORE».
Cette nouvelle histoire est un spectacle poétique où il y a de la philosophie, de l’absurde et de l’amour.
Э́та но́вая исто́рия – поэти́ческий спекта́кль, где есть филосо́фия, абсу́рд и любо́вь.