Pour cette première écoute, deux enregistrements sont à votre disposition : le premier correspond à un débit de parole normal pour un russophone, le second correspond à un débit plus lent. Plusieurs suggestions d’entraînement en autonomie vont vous être proposées, mais avant de commencer, vous pouvez étudier le vocabulaire du texte.

Choisissez l’enregistrement qui vous semble le mieux adapté à votre niveau et au type d’exercice que vous voulez réaliser.

Exercice d’écoute : Écoutez attentivement l’enregistrement et essayez de comprendre le maximum de phrases sans vous aider ni du texte écrit, ni de sa traduction.
  • Écoutez le texte intégralement au moins deux fois en fermant les yeux.
  • Si vous avez un casque ou des écouteurs à votre disposition, n’hésitez pas à les utiliser.
Exercice de prononciation : Isolez-vous pour répéter à voix haute tous les mots, puis toutes les phrases, en faisant un effort de prononciation, voire d’imitation.
  • Répétez à voix haute le texte à votre rythme en arrêtant régulièrement l’enregistrement si besoin.
  • Réalisez l’exercice plusieurs fois en essayant de répéter des morceaux de plus en plus longs, puis des phrases entières. 
  • Aidez-vous du texte écrit uniquement en cas de blocage.
Exercice écrit d’accentuation du texte : Concentrez-vous sur la mélodie du texte et sur les accents toniques.
  • Pour réaliser cet exercice, imprimez le texte.
  • Corrigez votre travail en vous référant au texte accentué (consulter la correction).
  • Répétez l’exercice jusqu’à bien entendre tous les accents toniques.
  • Dernier effort, imprimez à nouveau le texte pour positionner les accents toniques, mais, cette fois, sans vous aider de l’enregistrement audio.
Exercice de dictée : Une fois que vous êtes à l’aise avec le texte, faites-en la dictée sur une feuille.
  • Écrivez en lettres manuscrites (lien vers l’alphabet)
  • A l’aide d’un crayon, positionnez les accents aux bons endroits.
  • Corrigez votre travail en vous référant au texte (lien vers le texte).

Lecture normale

Lecture lente

Lecture normale (voix masculine)

Afficher le texte

Лев Бакст и мо́да в нача́ле двадца́того ве́ка

Сла́ва пришла́ к Льву Ба́ксту по́сле изда́ния пе́рвого но́мера журна́ла «Мир иску́сства», где и была́ опублико́вана его́ гра́фика. Но э́то ста́ло лишь нача́лом, ведь действи́тельно знамени́тым его́ сде́лали во́все не гра́фика и жи́вопись, а его́ рабо́ты для театра́льной сце́ны. Создава́я костю́мы для бале́тных спекта́клей Дя́гилева, Бакст вы́звал револю́цию в мо́де.

Стиль Ба́кста вдохнови́л пари́жские мо́дные дома́, кото́рые ста́ли испо́льзовать в свои́х рабо́тах элеме́нты ориентали́зма из бале́та «Шехераза́да».

Восто́чная экзо́тика нахлы́нула в пари́жские магази́ны, растворя́я всё вокру́г свои́ми кра́сочными узо́рами и необы́чными цветовы́ми сочета́ниями : лило́вый с си́ним, жёлтый с кра́сным, зелёный с ора́нжевым…

При рабо́те Поль Пуаре́ испо́льзовал эски́зы Ба́кста. Так в мо́ду вошли́ пла́тья и пальто́ в ру́сском сти́ле, меховы́е ша́пки и му́фты. «Ру́сские бале́ты» Дя́гилева, пла́менные кра́ски Ба́кста, ру́сские худо́жественные иде́и покори́ли парижа́н того́ вре́мени.

Исто́рики мо́ды утвержда́ют, что в нача́ле двадца́тых годо́в Лев Бакст стал законода́телем мо́ды в Пари́же.

Plugin WordPress Cookie par Real Cookie Banner